Blogista de algún modo personal, pero que acepta anuncios, colaboraciones y comentarios de lectores y etcheverroides. Dedicada sobre todo a textos, literatura (eventos, artículos, crítica, metacrítica, etc.), política en sentido amplio--y en el otro-- e ideas. Dirigir la correspondencia a jorgecheverry@yahoo.com o a jorgeetcheverry@rogers.com
Tuesday, November 6, 2007
Un poema de Julio Huassi
Un poema de Julio Huassi
Del poemario “SANGRAL AMÉRICA” del argentino Julio Huasi (Colección La Honda, Ediciones Casa de las Américas, La Habana, Cuba, 1971). Este poema se leyó en el contexto de un evento que tuvo lugar en Argentina, que fue anunciado así: "Será en el marco del último encuentro del Café Literario “Mirá lo que quedó”, el miércoles 21 de noviembre de 2007 & en el segmento “La Canción de Rolando” donde habremos de realizar una lectura-presentación del poemario “Sangral América” de Julio Huasi, nacido en 1935 y ya fallecido, uno de los poetas que ese otro Julio, Cortázar, prefería. Participaremos en la presentación de este libro los escritores Ernesto Vázquez Rivera, Antonio F. Domínguez, Viviana Gladis Álvarez, Roberto Romeo Di Vita, Federico Sironi, Viviana Fernanda Pelle, Jorge Wassouf, David Antonio Sorbille, Mercedes Burgos & Rolando Revagliatti. Acontecerá en el Centro Cultural “Raíces”, Agrelo 3045, ciudad de Buenos Aires, a partir de las 19,30 horas.
En otro bloque, Alejandro Drewes leerá poemas propios &, además, poemas de otros autores en sus idiomas originales, alemán, catalán, inglés. Sus versiones al castellano, las leerá Rolando Revagliatti, quien, en una tercera instancia & como cierre del ciclo 2007, con sus compañeros coordinadores de “Mirá lo que quedó”, Alicia Grinbank, Alfredo Palacio & Alberto Boco, expondrán algo que todavía están urdiendo.
La entrada será libre y gratuita.
Yo por mi parte conocí a Julio Huassi en los sesenta en Santiago Chile, donde vivió, ambos estábamos en el MIR por ese entonces, leímos varias veces juntos. Aquí va el poema
materialismo histórico
andaba tan delgado, chocaba con las gentes
y no sabían a quién pedir disculpas,
sólo veían un diario alejando su página política,
ya era un hálito, el espejo no me reflejaba,
para salir a las calles ponía en el bolsillo
un croquis de mi persona por si me desarmaba
y una bola de hierro para que el viento no me eleve.
Me fui transformando en una espina sin rostro,
ya no era un hombre, tan sólo una película aérea,
nadie como yo soñaba una reencarnación,
vulneraba la ley de gravedad, no daba sombra,
me quedaban dos neuronas y tres glóbulos rojos cada vez más pálidos.
Un día olvidé mis precauciones mínimas,
el viento me alzó como a un átomo sin eslabones,
royó mis ropas dejando mis costillas al aire,
volé donde quiso hasta que descubrí otros congéneres
que agitaban como yo sus calaveras por el cielo frío,
nos fuimos enganchando, poco a poco ajustamos
nuestros extraños sujetos como una gran crucifixión
enhebrando los huecos torácicos cada vez más densamente
hasta que al fin oscurecimos la atmósfera.
Ahora volamos, sí, pero al contrataque,
nuestros huesos exterminadores bombardean el mundo
hasta no dejar en pie ningún rey, ninguna miseria.
Entonces bajaremos cubiertos de carne estival
a darnos besos.
Blog Archive
About Me
- j.etcheverry
- Ottawa, Ontario, Canada
- Canadá desde 1975, se inicia en los 60 en el Grupo América y la Escuela de Santiago. Sus libros de poemas son El evasionista/the Escape Artist (Ottawa, 1981); La calle (Santiago, 1986); The Witch (Ottawa, 1986); Tánger (Santiago, 1990); Tangier (Ottawa, 1997); A vuelo de pájaro (Ottawa, 1998); Vitral con pájaros (Ottawa; 2002) Reflexión hacia el sur (Saskatoon, 2004) y Cronipoemas (Ottawa, 2010) En prosa, la novela De chácharas y largavistas, (Ottawa, 1993). Es autor de la antología Northern Cronopios, antología de narradores chilenos en Canadá, Canadá, 1993. Tiene prosa, poesía y crítica en Chile, Estados Unidos, Canadá, México, Cuba, España y Polonia. En 2000 ganó el concurso de nouvelle de www.escritores.cl con El diario de Pancracio Fernández. Ha sido antologado por ejemplo en Cien microcuentos chilenos, de Juan Armando Epple; Latinocanadá, Hugo Hazelton; Poéticas de Chile. Chilean Poets. Gonzalo Contreras; The Changuing Faces of Chilean Poetry. A Translation of Avant Garde, Women’s, and Protest Poetry, de Sandra E.Aravena de Herron. Es uno de los editores de Split/Quotation – La cita trunca.