Friday, January 29, 2016

Nueva adición a Samarkanda


Jorge Etcheverry
La urbe contemporánea pagana desde su terraza, sentada cruza y descruza las piernas desde su terraza como decíamos la más alta de todas, desplegando su cabellera que es de todos los colores, de todos los espesores de cabello, de todas las hélices genéticas, reinando y asimilando en su vientre a las abundantes innumerables comunidades y personas provenientes de los Cuatro Puntos Cardinales, que por unos instantes, meses o años mantienen sus variopintas tradiciones, mitos, interdicciones, culpas, restricciones y celebratorios, divinidades, íconos, costumbres, alientos y ritos diversos, expiaciones, penitencias y cosmogonías, alimentaciones, rezos y recetas que pasaran en general a sincretizarse en un flor tentacular y efímera en su presencia, rasgo y extensión actuales, pero que nunca muera y siempre se transmuta, en la cabellera enredadas, en la piel tatuadas todas esas instancias, hechas una en el olor vasto, seminal y perfumado que orea a la vea que sofoca, purifica y contamina, que desprende cada poro y el todo del cuerpo de la urbe que se peina a la luz de los astros

Que los mitos se hacinen, florezcan y se reconstituyan en tu seno

Que la futura urbe verde asimile el campo agrícola y haga colgar jardines en tus terrazas, tejados y balcones, como en una nueva y definitiva Babilonia

Que se combinen los genes y los leguajes. Nosotros estamos al aguaite de esas nuevas formas de vida o sus ecos, que creemos percibir desde este minúsculo departamento muy arriba en el downtown

Que las obsoletas creencias tribales se construyan nichos y se ejerciten en los bolsillos y recovecos tuyos, ciudad

Que se multipliquen los cultivos hidropónicos las variedades genéricas

Monday, January 4, 2016

Dos textos



Jorge Etcheverry

Matutino

Calma facial. Elasticidad de los músculos (bajo la luz matutina). Ropa bien cortada-La mirada de los otros rostros, en lugares tan concurridos como La Estación de Buses, El Café Portugués

 Estatuyendo el rostro apropiado para las circunstancias: El Hombre Impertérrito Vestido De Oscuro, que yergue su silueta frente a La Mujer Delgada de Ojos Húmedos

                                                                  II

 Una mujer de Trinidad Tobago vuelve a Ottawa. Con un puñado de reliquias benditas. Murmura su rosario, mientras oprime su muslo caliente contra la rótula del Compañero de Viaje

                                                                 III

 Afuera, la ausencia de nieve brinda a los bosques pajizos la apariencia del calor. Y un hombre en un asiento cercano finge dormir, mientras observa a la pareja por entre sus párpados entrecerrados

 

 

Versión II

Luego de la tortura y la muerte—de los años borrados de la memoria pública en sótanos, calles amanecientes, buhardillas, escondidos bajo fotos falsas—dispersos bajo innúmeros soles, extraños vientos

Cortamos el cordón umbilical. Y los verdugos— bebés caprichosos e irritables—ya no reciben el sustento desde esa remota región en las Antípodas

Eso creemos. Eso querríamos creer. Quizás los generales nunca chuparon las tetas del Norte 

Hemos arrancado la placenta. Mejor. Nunca la hubo. Nosotros mismos negamos nuestra paz—con esa madona rubia—seamos entonces sus cachorros

Nuestra lengua ya restañó los cortes de nuestro lomo herido innumerables veces

Ahora proclamemos el olvido. Qué el olvido. Más bien la culpa absoluta de Los Generales—la benevolencia impertérrita de la Gran Cornucopia del Norte

Thursday, November 19, 2015

Para Jorge Etcheverry en sus 70 años !!!

Actas : Poesía Octubre 23, 2015


Nieves Fuenzalida

       
Los Poetas ...somos nómades que habitamos palabras... las abrazamos con ternura... Las papillas gustativas de la mente... destapan sus marmitas para sentir los aromas ...que encierran las yerbas trabajadas con perfumes... en el silencio de su cocina cerebral ...Tejemos sus rondas con lanas suaves... y palillos fuertes ...que convierten en metáforas... que bailamos eternamente en hojas de papel anaranjados ... Amasamos con el uslero del panadero que llevamos dentro... como si fuéramos cocineros universales de ellas... Volamos en escobas cibernéticas... como aquellas brujas medievales llenas de hollín y olor de sahumerios... Elevamos volantines para conversar con el viento... y sentirnos arrullados por las palomas blancas que vuelan su libertad... Zurcimos con una aguja fina llena de hilos delicados... para que no se note la costura en ellas... Brujos mágicos de abracadabras... Guerrilleros con fusiles llenos de imaginación...Amantes que nos escondemos en el silencio de la noche para jugar bajo la luna !!!

Amor !!!
Nieves.
Ottawa, Ontario, 22 de Octubre de 2015.

Sunday, October 11, 2015

en la pieza

Jorge Etcheverry

Estábamos en esa habitación, en esa casa, sin saber a ciencia cierta qué esperar, pero de pronto y con el paso de las horas se encrespa la situación. Todos esperan algo pero sin saber a ciencia cierta qué. O cambiamos el escenario y se trata de un café en que salvo contadas excepciones la gente opera y mira sus tabletas—juntos en el espacio físico pero separados cada uno en su mundo en pantalla. En un horizonte vislumbrado se despliega la imagen ambigua de una mujer erguida cuyas mitades corporales se disputan una gama de colores y otra de sombras. Aterricemos eso y achaquémoslo a un sueño que alguna vez tuvimos. Tratemos de despojarlo todo de cualquier matiz trascendente o adivinatorio mientras nos tomamos el primer café del día. Afuera el cielo se lo disputan palomas y cuervos

 

Monday, September 28, 2015

Poe-sillas

Nieves Fuenzalida




Derrumbe.

Borracha
de
versos
de
Abril,
la vieja
máquina
de
escribir
se derrumó
en
el teclado
entre
la "A"
y
la "Z"
cansada de escribir        



Lana azul.

Tejeré
un suéter
con
la lana azul
de
las palabras.
Los sustantivos
y
los adjetivos
con
puntos
de arroz.
Los verbos
y
adverbios
con
puntos
de
amapolas.
Bordaré
los puntos
y
las comas
con
los hilos dorados
del
sol.


La fuga.

Dicen
que
la noche
se
fugó
con
la luna
y
dejó
las estrellas
en
el día.

Amor  !!!
Nieves.
Ottawa, Ontario, 26 de Septiembre, 2015
.

Sunday, September 13, 2015

Globalización, virtualidad, poesía y política

Jorge Etcheverry Arcaya
La globalización cuenta como parte imprescindible con el desarrollo de la comunicación electrónica, que a la vez que mantiene a los diversos grupos de interés y al público en general informado más allá y a pesar de los medios de comunicación oficiales y de corriente principal de los países. Esto ha cambiado el modo de relación y de obtención de espacio y presencia de los poetas, en este caso de los poetas de lengua española que viven en Canadá, ya que les ha dado una vinculación casi instantánea con el país o región de origen en la esfera virtual, poniendo el contacto al ciberpoeta con sus congéneres poetas, amigos y enemigos.
Esta, por así decir, anulación de la distancia y la mediatización, y de alguna manera, de una parte importante de la vivencia y sicología del trasplante, no tan sólo para el poeta, sino para toda migración, o extrañamiento, se ve ayudada por el surgimiento, también bastante reciente, de la tarjeta de llamada telefónica y la televisión vía satélite, que han cambiado fundamentalmente la realidad de la inmigración o el exilio. Se puede dar el caso de una persona, poeta o no, que vive y trabaja en un país, pero cuyo entretenimiento, preocupaciones políticas, eventos deportivos, telenovelas y noticias televisivas y gran parte de su interacción social se da ‘a la distancia’. Ayer por la noche veía una película argentina en que un personaje le dice a otro que él no ve cine argentino, y el otro, que es actor, le responde que el no ve realidad argentina.
La comunicación virtual nos ha permitido un grado de reinserción en el ambiente originario. Por ejemplo, la única aparición colectiva en Chile de poetas chilenos radicados en Canadá se hizo inicialmente y hasta no hace mucho, a través de un portal de literatura chilena de gran prestigio internacional y fuertemente combatido por ciertos elementos de la institucionalidad literaria y cultural chilena: Escritores.cl, tarea monumental que sostuvo por unos años el poeta y escritor Ernesto Lánger, en Chile. En general, el acceso a tecnología sofisticada y relativamente barata respecto a los países del así llamado ‘sur’ ha dado una inesperada ventaja a los poetas hispanocanadienses, brindándoles además de la presencia virtual antes mencionada, una posibilidad de gestión cultural respecto al país o la zona de origen, llegando incluso a influir en la distribución del espacio acordado a los autores así llamados ‘del interior’ por la institucionalidad cultural y literaria chilenas de ‘corriente principal’. En este sentido, el sitio Poetas.com, impulsado por el poeta Elías Letelier, no sólo ha logrado la difusión de poesía y artículos comprometidos de poetas latino canadienses, sino de toda Latinoamérica, convirtiéndose en un centro de referencia mundial virtual de los autores progresistas.
Dentro del ejemplo chileno, con el que estoy más familiarizado, pero que se puede hacer extensivo en general, la difusión virtual, por su facilidad de acceso, rapidez, fluidez y frecuente descuido, no es aún considerada al mismo nivel que los textos publicados, y esto se ha puesto de algún modo al servicio de la pugna por espacio entre escritores ‘del interior’ y de la ‘diáspora’. El poeta, académico y periodista virtual Javier Campos, residente en Estados Unidos manifiestaba este problema, afirmando implícitamente su validez general para los escritores chilenos en la así llamada ‘diáspora’.
Pero esta nueva dimensión de la virtualidad ha permitido a los poetas hispano canadienses no sólo salvar la distancia respecto al país de origen, sino la vinculación con otras revistas o portales virtuales de habla hispana existentes en todo el mundo, creando una especie de comunidad virtual que permite toda suerte de proyectos comunes. Como el resto de la comunidad literaria y lectora, los escritores y poetas especialmente desde Canadá, país con alto grado de virtualización y acceso rápido y barato a la red mundial, se han visto obligados a hacer públicas sus opiniones respecto a la guerra –ocupación de Irak, la ejecución y sentencias del régimen de Cuba, etc. Personalmente, nuca había leído tanta declaración de intelectuales, escritores, artistas y poetas. Nunca había tenido antes la oportunidad de expresar mis opiniones políticas y culturales con tanta frecuencia y para un público (virtual en ambos sentidos) tan extenso.
 Asediada por la solicitación de la globalización, que impone formatos, temáticas y sistemas de intercambio, la poesía latinoamericana que se hace en Canadá está en vías de desarrollar un nicho bastante específico en la literatura canadiense. Me atrevería a decir que es la literatura más importante, por su propia abundancia y mérito, después de la literatura en francés y en inglés.
Esto por supuesto, incluye a la poesía, que es el medio de expresión preferido de los autores hispanoamericanos en Canadá, aunque en sí misma carece de otra homogeneidad que no sea la lingüística. Por ejemplo, desde la obsolescencia del discurso literario normativo institucional como la única norma general de la ‘buena’ literatura, las comunidades y los discursos antes marginados se han establecido o han ingresado al ámbito de lo canónico, y han logrado carta de aceptación otros discursos que lindan con la expresión personal ante los avatares de la existencia en un estado de cosas determinado o con el testimonio.
Aparte de un florecimiento de discursos, temáticas, tradiciones y estilos que reproducen el microuniverso latinoamericano en Canadá, patente por ejemplo en la antología Boreal de poesía latinoamericana en Canadá, este fenómeno que confronta a la institucionalidad literaria con formas emergentes, está pasando a ocupar un importan espacio virtual. Pensamos que el nacimiento de este sitio le otorga un rostro con facciones distintivas a esta poesía y escrituras canadienses en español, o hispanohablantes en Canadá, con sus características de ‘nostalgia y presencia’, de alineación y rebeldía, de indigenismo, vanguardia, utopía y compromiso.

Monday, August 10, 2015

Dos textos

Jorge Etcheverry




El testamento de Elizondo


La familia se congregó en el despacho del abogado. Después de casi una hora una secretaria de pelo platinado restregándose las manos informó a los concurrentes, sumidos en la meditación expectante, el aburrimiento y la ansiedad que el abogado Romero, encargado por la firma para el caso no había aparecido esa mañana. Se lo esperaba a las diez pero eran más de las once, eso no lo dijo pero estaba en la mente de los concurrentes. Un joven de cara larga, de terno, consultó su reloj, miró a la niña pero no dijo nada. La familia de Elizondo debía esperar o ausentarse de la firma, abandonar el despacho. La natural inquietud de los concurrentes, la nerviosidad de la funcionaria de la firma, una de las más prestigiosas, indicaban lo inusual e inesperado de la situación. Algunos parientes venidos de otros países no sabían a qué atenerse: ¿era común ese tipo de situación?


De vejeces y metapoesía

Como poema tan ágrafo como injustificado
Fruto de la pluma ininteligible de un dios hipostasiado y personificado
El hado se cierne ocultando los finales de los versos encerrándolos en
marcos tan definitivos como engañadores
Mejor como volutas de un cigarrillo sin forma
Emitidas por una boca inimaginable
Pero otra vez estamos personificando
Así como agnósticos contemporáneos y ya calmos de las necesidades
corporales—en general
Titilando al borde de la extinción corporal que se perfila en el vacío de
los sueños
El poeta viejo intenta delinear la figura del universo

Las neuronas menguantes no ayudan
Sin embargo sin mayor esfuerzo las dualidades
Se abren como piernas variadas otrora
El centro vellosos el tao
Y se dice tomándose el  último trago
Encendiendo el último cigarro de la noche
Esta visión machista del universo nos acompañará hasta el último
Ya estamos muy viejos
Y quizás los gerundios nos seguirán penando
Hasta el final

Blog Archive

About Me

My photo
Ottawa, Ontario, Canada
Canadá desde 1975, se inicia en los 60 en el Grupo América y la Escuela de Santiago. Sus libros de poemas son El evasionista/the Escape Artist (Ottawa, 1981); La calle (Santiago, 1986); The Witch (Ottawa, 1986); Tánger (Santiago, 1990); Tangier (Ottawa, 1997); A vuelo de pájaro (Ottawa, 1998); Vitral con pájaros (Ottawa; 2002) Reflexión hacia el sur (Saskatoon, 2004) y Cronipoemas (Ottawa, 2010) En prosa, la novela De chácharas y largavistas, (Ottawa, 1993). Es autor de la antología Northern Cronopios, antología de narradores chilenos en Canadá, Canadá, 1993. Tiene prosa, poesía y crítica en Chile, Estados Unidos, Canadá, México, Cuba, España y Polonia. En 2000 ganó el concurso de nouvelle de www.escritores.cl con El diario de Pancracio Fernández. Ha sido antologado por ejemplo en Cien microcuentos chilenos, de Juan Armando Epple; Latinocanadá, Hugo Hazelton; Poéticas de Chile. Chilean Poets. Gonzalo Contreras; The Changuing Faces of Chilean Poetry. A Translation of Avant Garde, Women’s, and Protest Poetry, de Sandra E.Aravena de Herron. Es uno de los editores de Split/Quotation – La cita trunca.

Instalación en la casa de Parra en Las Cruces

Instalación en la casa de Parra en Las Cruces
Chile, 2005, Foto de Patricio Luco. Se pueden ver en esta "Biblioteca mínima indispensable" el Manual de Carreño, el Manifiesto Comunista y Mi Lucha

Chile, 2005

Chile, 2005
Una foto con el vate Nicanor Parra, candidato al premio Nobel de Literatura