Daniel Inostroza parece que entró a patadas al cielo con sus antologías bajo el brazo, sus libros de poesía y parece que al principio no lo querían dejar entrar. O me equivoco lo que parece es que se había quedado conversando en la puerta con un ángel flaco que fumaba, pero me dijo una señora que lo vio pasar volando por Montreal camino al cielo ya mencionado y recortándose contra ese cielo violeta medio onda Chagall. Dijo que la saludó con la mano, pero hace tiempo que nadie le hace caso, dicen que está medio rayada, porque me dijo que no volaba solo sino con unas bandadas de pájaros, unos blancos, palomas parece y otro negros, y que él también llevaba alas, pero no se distinguía bien, parece que eran varios pares, y las enumeraba con los dedos, un par por la política, otro por los Siete Mares que recorrió, otro más por esos proyectos en que se metía, el par más bonito por su poesía que actualmente no se recuerda mucho en algunas partes porque dicen que estaba medio peleado con alguna gente que no vamos a negar que es muy valiosa, que corta bastante queso, que ronca su poco. Ahí me quedo pillo, muero pollo, aunque para otros poetas y amantes de la poesía y militantes variopintos esos poemas del Camión vuelan como estatuas, como monumentos que tuvieran la potestad esa de volar y flotar y esta imagen no es mía, la he visto o la leído montones de veces, creo que hasta en algunos clásicos, pero ahora no me acuerdo precisamente. O quizás son parte de esa bandada de pájaros que vio esa señora que le estaba diciendo
Blogista de algún modo personal, pero que acepta anuncios, colaboraciones y comentarios de lectores y etcheverroides. Dedicada sobre todo a textos, literatura (eventos, artículos, crítica, metacrítica, etc.), política en sentido amplio--y en el otro-- e ideas. Dirigir la correspondencia a jorgecheverry@yahoo.com o a jorgeetcheverry@rogers.com
Monday, November 26, 2012
Daniel
Jorge Etcheverry
Daniel Inostroza parece que entró a patadas al cielo con sus antologías bajo el brazo, sus libros de poesía y parece que al principio no lo querían dejar entrar. O me equivoco lo que parece es que se había quedado conversando en la puerta con un ángel flaco que fumaba, pero me dijo una señora que lo vio pasar volando por Montreal camino al cielo ya mencionado y recortándose contra ese cielo violeta medio onda Chagall. Dijo que la saludó con la mano, pero hace tiempo que nadie le hace caso, dicen que está medio rayada, porque me dijo que no volaba solo sino con unas bandadas de pájaros, unos blancos, palomas parece y otro negros, y que él también llevaba alas, pero no se distinguía bien, parece que eran varios pares, y las enumeraba con los dedos, un par por la política, otro por los Siete Mares que recorrió, otro más por esos proyectos en que se metía, el par más bonito por su poesía que actualmente no se recuerda mucho en algunas partes porque dicen que estaba medio peleado con alguna gente que no vamos a negar que es muy valiosa, que corta bastante queso, que ronca su poco. Ahí me quedo pillo, muero pollo, aunque para otros poetas y amantes de la poesía y militantes variopintos esos poemas del Camión vuelan como estatuas, como monumentos que tuvieran la potestad esa de volar y flotar y esta imagen no es mía, la he visto o la leído montones de veces, creo que hasta en algunos clásicos, pero ahora no me acuerdo precisamente. O quizás son parte de esa bandada de pájaros que vio esa señora que le estaba diciendo
Daniel Inostroza parece que entró a patadas al cielo con sus antologías bajo el brazo, sus libros de poesía y parece que al principio no lo querían dejar entrar. O me equivoco lo que parece es que se había quedado conversando en la puerta con un ángel flaco que fumaba, pero me dijo una señora que lo vio pasar volando por Montreal camino al cielo ya mencionado y recortándose contra ese cielo violeta medio onda Chagall. Dijo que la saludó con la mano, pero hace tiempo que nadie le hace caso, dicen que está medio rayada, porque me dijo que no volaba solo sino con unas bandadas de pájaros, unos blancos, palomas parece y otro negros, y que él también llevaba alas, pero no se distinguía bien, parece que eran varios pares, y las enumeraba con los dedos, un par por la política, otro por los Siete Mares que recorrió, otro más por esos proyectos en que se metía, el par más bonito por su poesía que actualmente no se recuerda mucho en algunas partes porque dicen que estaba medio peleado con alguna gente que no vamos a negar que es muy valiosa, que corta bastante queso, que ronca su poco. Ahí me quedo pillo, muero pollo, aunque para otros poetas y amantes de la poesía y militantes variopintos esos poemas del Camión vuelan como estatuas, como monumentos que tuvieran la potestad esa de volar y flotar y esta imagen no es mía, la he visto o la leído montones de veces, creo que hasta en algunos clásicos, pero ahora no me acuerdo precisamente. O quizás son parte de esa bandada de pájaros que vio esa señora que le estaba diciendo
Blog Archive
About Me
- j.etcheverry
- Ottawa, Ontario, Canada
- Canadá desde 1975, se inicia en los 60 en el Grupo América y la Escuela de Santiago. Sus libros de poemas son El evasionista/the Escape Artist (Ottawa, 1981); La calle (Santiago, 1986); The Witch (Ottawa, 1986); Tánger (Santiago, 1990); Tangier (Ottawa, 1997); A vuelo de pájaro (Ottawa, 1998); Vitral con pájaros (Ottawa; 2002) Reflexión hacia el sur (Saskatoon, 2004) y Cronipoemas (Ottawa, 2010) En prosa, la novela De chácharas y largavistas, (Ottawa, 1993). Es autor de la antología Northern Cronopios, antología de narradores chilenos en Canadá, Canadá, 1993. Tiene prosa, poesía y crítica en Chile, Estados Unidos, Canadá, México, Cuba, España y Polonia. En 2000 ganó el concurso de nouvelle de www.escritores.cl con El diario de Pancracio Fernández. Ha sido antologado por ejemplo en Cien microcuentos chilenos, de Juan Armando Epple; Latinocanadá, Hugo Hazelton; Poéticas de Chile. Chilean Poets. Gonzalo Contreras; The Changuing Faces of Chilean Poetry. A Translation of Avant Garde, Women’s, and Protest Poetry, de Sandra E.Aravena de Herron. Es uno de los editores de Split/Quotation – La cita trunca.