Gabriela Etcheverry
GE Qué te motivó a iniciar este concurso
JE Bueno, habría que empezar diciendo que yo me originé como poeta en lo que fue la Escuela de Santiago, que ya buscaba nuevos rumbos alternativos en la poesía chilena a fines de los 1960 y comienzos de los 1970. La poesía de vanguardia es la práctica escritural más valiosa para mí. Lo segundo sería que hay otros factores subyacentes. La así llamada globalización y los medios virtuales a la que vez que universalizan en acceso y la participación literarias y poéticas, y como contrapartida imponen necesidades de formato de lectura y facilidad de acceso que han simplificado la expresión y privilegiado desproporcionadamente la expresión directa del contenido sobre la forma, degradando la podríamos decir complejidad de la expresión literaria (y poética) y muchas veces cayendo en la reiteración al infinito y el cliché, en la expresión de lo por sí valioso y universal que de esta manera pierde fuerza e impacto social y cultural. Después está el hecho de que la producción literaria y poética en español en este país está siempre en emergencia, en sus dos sentidos, de brote y peligro, ya que el sistema, intencionadamente o no, tiende a reservar la categoría de ‘autor’ per se a los de las dos culturas hegemónicas, mientras que los de las subordinadas son más bien, ‘comunitarios’ y expresión de ‘temas’, la identidad, la alineación, la aculturación, el exilio, la nostalgia, la afirmación genérica o etnocultural, etc., lo que está bien e incluso es adecuado, progresista, etc. y de alguna manera debe promoverse en los estudios humanísticos, pero como todos los fenómenos son dialécticos, en la parte negativa, todavía la institución literaria y la entrada a su sistema social jerárquico implica la noción de autor/a como una entidad que no se agota o determina en temas, sino que existe como ‘personalidad’. Así, hacer en Canadá un concurso que destaca aspectos del lenguaje poético sin adscripción temática, ‘tira pa arriba’ el estatus de la literatura, y la poesía, escrita en castellano. Bueno. Se podría escribir un libro sobre este asunto, pero no a mucha gente le va a interesar
GE Me sorprendió que no buscaras patrocinadores para el premio. ¿Buscabas liberarte de posibles influencias sobre la decisión final?
JE No, lo que pasa es que no se me ocurrió que hubiera ningún patrocinador, en la parte económica, que es la que me hubiera interesado. Respecto a otros aspectos, me interesaba que fuera El alba volante, título de una blogista que tengo y de una nueva rama de Split/Quotation/La cita trunca, justamente llamada El alba volante, en principio dedicada a la poesía contemporánea en castellano—por el momento, y que esperamos que continúe.
GE Me fue posible leer una gran parte de los poemas concursantes, gracias a una tarea de asesoramiento técnico. Me sorprendió el hecho de que en un concurso explícitamente de poesía de vanguardia se haya recibido tal cantidad de textos que sin lugar a dudas caben en la denominación de poesía lírica o de otras variantes de la poesía. ¿Crees que hay un desconocimiento de lo que es poesía de vanguardia o que la poesía es inherentemente lírica y que los intentos vanguardistas del siglo XX no lograron cambiar esa, dizque esencia de la poesía?
JE Preferiría cambiar un poco el orden de los elementos de la pregunta. Para muchos incluso hoy la poesía es eminentemente o inherentemente lírica. Ha aumentado la proliferación del cultivo de la poesía, a lo que ha ayudado la revolución virtual y los nuevos medios de comunicación social que acentúan ese valor lírico axiológico de base de la poesía, que muchas veces viene a sustituir a espacios carentes de participación social y política. Respecto a lo otro, realmente me interesaba saber qué se entiende actualmente como vanguardia en el mundo de habla hispana, o castellanógrafo. Hay muchas concepciones de lo que es la poesía de vanguardia. Entre ellas algunas que prácticamente no hacen ninguna distinción con la poesía lírica, otros que la hacen sinónimo de una actitud de rebeldía personal o política, otros que más bien comentan sobre los íconos vanguardistas ya establecidos. Todos elementos que por otra parte pienso que se pueden dar en la poesía de vanguardia. El número de participaciones de todo el mundo, que llegaron a más de 500, no dejó de sorprenderme.
GE ¿Por qué un concurso de poesía de vanguardia aquí y ahora?
JE Creo que es necesario que se sepa que en Canadá existe escritura en castellano, actividades editoriales y revistas virtuales, iniciativas culturales en castellano tanto a nivel nacional, como es el concurso de cuentos Nuestra palabra, como en este caso otras de tipo internacional. Por otro lado, tenemos la innegable y creciente productividad de la poesía como herramienta de solidaridad, de paz, de atención a nuestra relación con nuestro entorno natural, de equidad social, genérica y etnocultural y entre estados y naciones, que ha resultado en vastas redes de poetas en todo el mundo, la principal Poetas del Mundo, con más de 6000 poetas miembros y que represento en Canadá en calidad de embajador. Está además la creciente poesía de resistencia, cuya finalidad y justificación como subgénero poético va de suyo, y que celebra anualmente un festival internacional en la ciudad de Toronto, aquí en Canadá. Como se decía, los vacíos de instancias de participación política y social contribuyen a exacerbar esta actividad poética. Pero muchas veces su lenguaje se gasta, se hace cliché, la repetición y los lugares comunes le mellan el filo a la poesía comprometida. Entre otras exploraciones, la poesía de vanguardia o la escritura de vanguardia—que para mí incluye de cierta manera la antipoesía—renuevan la expresión y restauran su efecto potencial. Creo que estaría de más volver a referir la lista de grandes poetas vanguardistas y revolucionarios.
GE Yo me llevé la sorpresa de que no conocía el nombre del poeta premiado. Respecto a la validación de tu criterio de selección, ¿te sorprendió el hecho de que el ganador fuera un poeta español “seasoned” cuya obra no se conoce por estos lados?
JE No, porque sería muy difícil que un poeta novato, aún genial, pudiera concretizar la distorsión morfosemántica que implica la escritura de vanguardia, que se sitúa más allá del idioma corriente, tanto instrumental comunicativo como poético.
GE ¿En qué consiste para ti la poesía de vanguardia?
JE Este es una pregunta que preferiría no contestar directamente, pero a la que creo que ya he aludido en las preguntas anteriores. Pero podría decir que hay siempre presente un grado de lo que llamaba distorsión morfosemántica, una cierta tendencia a la escritura intergénerica, una suerte de extrañeza de temple de ánimo, una suerte de elemento agregado más o menos indefinible al significado, una especie de cociente especial entre la sintaxis y la imagen, una sensación de trascendencia que no se resuelve escatológicamente, sino que puede revertir a la concreción material, vital y social, al estado de cosas, dándoles más brillo y actualidad, haciéndolos más perceptibles.
GE ¿Piensas hacer una publicación con los mejores poemas?
JE Por lo menos en un futuro próximo un libro electrónico, o por lo menos un blog.
15 de diciembre 2010
Blogista de algún modo personal, pero que acepta anuncios, colaboraciones y comentarios de lectores y etcheverroides. Dedicada sobre todo a textos, literatura (eventos, artículos, crítica, metacrítica, etc.), política en sentido amplio--y en el otro-- e ideas. Dirigir la correspondencia a jorgecheverry@yahoo.com o a jorgeetcheverry@rogers.com
Blog Archive
About Me
- j.etcheverry
- Ottawa, Ontario, Canada
- Canadá desde 1975, se inicia en los 60 en el Grupo América y la Escuela de Santiago. Sus libros de poemas son El evasionista/the Escape Artist (Ottawa, 1981); La calle (Santiago, 1986); The Witch (Ottawa, 1986); Tánger (Santiago, 1990); Tangier (Ottawa, 1997); A vuelo de pájaro (Ottawa, 1998); Vitral con pájaros (Ottawa; 2002) Reflexión hacia el sur (Saskatoon, 2004) y Cronipoemas (Ottawa, 2010) En prosa, la novela De chácharas y largavistas, (Ottawa, 1993). Es autor de la antología Northern Cronopios, antología de narradores chilenos en Canadá, Canadá, 1993. Tiene prosa, poesía y crítica en Chile, Estados Unidos, Canadá, México, Cuba, España y Polonia. En 2000 ganó el concurso de nouvelle de www.escritores.cl con El diario de Pancracio Fernández. Ha sido antologado por ejemplo en Cien microcuentos chilenos, de Juan Armando Epple; Latinocanadá, Hugo Hazelton; Poéticas de Chile. Chilean Poets. Gonzalo Contreras; The Changuing Faces of Chilean Poetry. A Translation of Avant Garde, Women’s, and Protest Poetry, de Sandra E.Aravena de Herron. Es uno de los editores de Split/Quotation – La cita trunca.